2022考研英语一翻译部分试题题型变化分析
从五句的词数来看,今年翻译题的总词数为152词,英语(一)翻译题目五句的总词数在近五年均一直在148-155词之间,在常规词数范围之内。从每道题的词数来看,近五年试题中每句的平均词数为30.5词,2022年英语(一)翻译文章中,单个句子词数最多的为34词,最少的为28词,未出现极短或极长的句子,与往年句子词数的特征相符。
从题源来看,自2005年以来,试题文章多选自英美国家的书籍或期刊,而近五年试题中有三年选自书籍(2017-2018年以及2020年),一年选自期刊(2019年),一年选自论文(2021年)。2022年英语(一)题目同样选自高频题源——书籍,The Man Who Broke Napoleon’s Codes。
从话题类型来看,今年考查的仍与某一历史事件相关,同近十年话题——较多考查文学历史(4次)、心理(2次)、科研哲学(2次),均需要学生了解相应的背景知识,如2019年的文章主题关于伪科学论文,2020年的文章主题为文艺复兴时期的思想启蒙和理性崛起,2021年的文章叙述了二战后欧美国家高等教育发展的具体表现及其带来的问题。而最新出炉的2022年试题文章主要介绍了一位破解了拿破仑战争中密码文件的军官乔治·斯科威尔及他所做工作的意义,大致把握这一主题后,准确传达译文的难度就不高了。
综上所述,2022年研究生招生考试英语(一)翻译试题在字数上符合往年总体趋势,但是涉及的历史知识较多,可能会对考生的理解带来一定的困难。2023年考生在备考时应重视起来。